高考语文文言文翻译技巧

一、教学目标  1第二轮文言文复习以翻译为切入口。  2在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。   二、教学重点难点  1抓关键词句(关键...
一、教学目标  1第二轮文言文复习以翻译为切入口。  2在学生已掌握文言文翻译的一般原则、技巧的基础上,加强踩点得分意识,以难词难句为突破口,指导学生掌握好高考文言句子翻译的方法技巧。   二、教学重点难点  1抓关键词句(关键词语、特殊句式),洞悉得分点。  2借助积累(课内文言知识、成语、语法结构、语境等),巧解难词难句。以翻译为切入口,让学生在练习中掌握方法技巧。   三、教学课时1课时   四、教学步骤  (一)复习巩固热身训练:翻译下列课内文言语句。  1、举天下一切异状遍试之,无出其右者。  2、狗彘食人食而不知检,涂有饿莩而不知发。  3、望洋向若而叹曰:"野语有之曰,闻道百,以为莫己若'者,我之谓也。我长见笑于大方之家。"  4、奋六世之余烈,振长策而御宇内。  5、杀人如不能举,刑人如恐不胜,天下皆叛之。  (二)掌握文言文翻译的技巧方法  文言句子翻译,可以综合考察学生对文言实词词义的推断、虚词用法判断、文言句式识别、文章大意理解等方面的能力,因而它成为高考文言文阅读中的重要题型,赋分常为8-10分,由于它以主观题的形式出现,学生得分往往不高。究其原因,我觉得学生对翻译文言的的要求不明白,方法不正确,解题随意性大,功夫做得不细,翻出的句子容易出现这样那样的小问题。为此,根据自己多年的教学经验,总结出文言文行之有效的翻译方法,我建议学生在翻译文言句子时按以下步骤操作。  1、一种意识--踩分意识。  总结近几年高考文言文翻译题均是在关键词句上赋分,那么文言文翻译需要关注哪些得分之点呢主要有以下:关键单音词、词类活用、特殊句式、固定句式、双音节古今异义词、通假字等  例如20xx年全国卷Ⅱ的文言文试题,要求翻译:"马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。左右争之,以为不可。"该句的"采分点"是"病肥"、"丧之"、"棺椁大夫礼"、"争"、"以为"(5个点共5分);而像"马""死""葬"等人人都会的知识一般不作"采分点"。翻译时,对这些"得分点"必须高度重视,集中全力译得准确通顺,千万不可模糊或出错。  参考答案:马患肥胖病而死,(楚王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。左右群臣对此直言规劝,认为不可以。  2、两个原则--直译为主,意译为辅。  "直译",就是严格按原文字句一一译出,竭力保留原文用词造句的特点,力求风格也和原文一致。"意译",则是按原文的大意来翻译,不拘泥于原文的字句,可采用和原文不同的表达方法。一般说来,应以"直译"为主,辅以"意译"。高考文言文翻译也主要考"直译"。  3、三个标准--信、达、雅  "信"即字字落实,力求准确;  "达"即文从句顺,力求通顺;  "雅"即生动形象,讲究文采。  温馨提示:高考中的翻译一般只涉及"信"和"达"。  三种方法--划词、对译、誊写  A、划词:将文言文句以词为单位逐一切分开来,然后再逐一地加以解释。注意:古汉语大多数是单音词,因此在划词时除"留"词(凡朝代、年号、人名、地名、书名、书名、官职等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动)外,均用横线标识出。  B、对译:将划出的词语采取一一对译然后按照现代汉语的语法习惯将逐一解释出来的词义连缀成句。  C、誊写:在逐一查对文言文句中的语法要点全部落实到位以后,将草稿纸上连缀好的译句誊写到答卷上。在誊写的过程中要做到"三清"、"三不"。"三清"就是卷面清洁,字迹清楚,笔画清晰;"三不"就是不写潦草字,不写繁体字或不规范的简化字,不写错别字。  温馨提示:四川从2011年实行网上阅卷,网上阅卷就是对试卷"整体扫描、分题切块",每位考生的答题卷扫描后都将分割成几个部分,由不同的老师在电脑上进行评卷。一方面保证了评卷的'公平公正;另一方面也对考生卷面整洁以及文字表达能力提出了更高要求,"阅卷老师只能看到扫描区里的内容,如果考生字迹潦草,或者表述拖沓,超出答题范围,都会影响得分,教案《‘教案’高考文言文翻译教案》。"因此,一、考生应在平时就培养良好的答题习惯,必须用专用笔答题,浓淡适度;少涂抹、轻涂改,即使涂改,也要按规定修改(将所修改的内容用双横线划掉,然后在其上或下写上应改成的内容)。字迹要清楚、整洁。"二,字不要写得太大、太松散,有格的也不要写得太饱满,字体要端正、不要太歪斜(斜度大的扫描出来很朦胧,模糊不清),字距行距也不要太大。千万注意:模糊不清难以辨识的无论是简答题,还是作文一律判零分。  举例说明:  (1)蹇叔之子与师。《崤之战》  蹇叔的儿子参加军队  誊写:蹇叔的儿子参加军队。  (2)此非孟德之困于周郎者乎《赤壁赋》  这地方不是曹操定后标志,不译围困被周瑜--的地方吗  誊写:这不是曹操被周瑜围困的地方吗  (3)城中薄暮尘起,剽劫行者,死伤横道,枹鼓不绝。(四川2010)  城里靠近傍晚飞尘飞扬抢劫走---的人死伤者躺路击鼓没有断  注意几个词语:薄暮:靠近傍晚;横道:横躺在路上;枹鼓,名词作动词;注意省略。  誊写:(长安)城里傍晚时尘土飞扬,(为非作歹之徒)抢劫往来行人,死伤的人横七竖八躺在道路上,击鼓的声音不断。  4、四步程序  (1)把握上下文具体语境,确定大意;  (2)分析原句字词及句式特点,找出采分点,做到心中有数;  (3)正确处理一些特殊情况(如各种修辞、文化常识、专有名词、习惯用语等);  (4)按照现代汉语的规范,将译文准确表达出来。  4、六字方针--"增"、"留"、"删"、"换"、"调"、"猜"六个字。  (1)增:原句中有省略或古今用词不同的地方,可根据现代汉语语法增加或补充一些成分,使译文显豁通顺。包括:  ①单音实词对译成双音实词  例:沛公谓张良曰:"度我至军中,公乃入。《鸿门宴》)  ②数词后面增加量词  例:轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。--《项脊轩志》  ③省略句中应补充的主语、谓语、宾语和介词等。  例:公之视廉将军孰与秦王--《廉颇蔺相如列传》  ④补充行文省略的内容,如关联词语等。  例:然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔。--《游褒禅山记》  ⑤补出判断句中的判断词"是"。  例:秦,虎狼之国。--《屈原列传》译为:秦国是虎狼一样的国家。  廉颇者,赵之良将也。--《廉颇蔺相如列传》译为:廉颇是赵国的优秀将领。  (2)留:保留古今意义完全相同的一些词,如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名、度量衡单位等。  ①至和元年七月某日,临川王某记。--《游褒禅山记》  ②"《水经》云:彭蠡之口有石钟山焉。郦元以为以为下临深潭…"  ③元封七年六月丁丑,余自齐安舟行适临汝。--《石钟山记》  (3)删:文言中有些虚词的用法,在现代汉语里没有相应的词替代,如果硬译反而别扭或累赘,译文时可删削。这些词包括:发语词、凑足音节的助词、结构倒装的标志、句中停顿的词、个别连词及偏义复词中虚设成分等。  "夫赵强而燕弱"(发语词)  "日月忽其不淹兮,春与秋其代序。(语气助词)  "唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。"(结构助词)  "其闻道也固先乎吾"(句中停顿助词)  (4)换:将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成通假后的字,换言之,留的留下,删的删去,其他的都是"换"的对象了。  ①璧有瑕,请指示王(单、双音节词的变化)  译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。  ②宣言曰:"我见相如,必辱之。"--《廉颇蔺相如列传》  ③旦日不可不蚤自来谢项王。--《鸿门宴》  ④余自齐安舟行适临汝。--《石钟山记》  (5)调:由于古今语法的演变,有的句型表达方式有所不同,译文时,应按现代汉语的语法习惯及时调整。包括:主谓倒装、宾语前置、定语后置和介词结构后置等。  ①蚓无爪牙之利,筋骨之强。(定语后置)(译:尖利的爪牙,强健的筋骨。)  ②夫晋,何厌之有(宾语前置)译:有什么满足的  ③月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。(状语后置)  ④"甚矣,汝之不惠!"(主谓倒装)译:你的不聪明,太严重了!(你太愚笨了!)  (6)猜:遇到疑难时,不妨根据语境来进行合理推断!  翻译方法总结:  字字落实留删换  文从句顺调增贯  遇到疑难不要慌  最后一招猜猜看  牛刀小试  综合运用以上方法,翻译下面文段:  (例:北京高考题☆把下面一段文言文中画线的部分译成现代汉语。  管仲曰:"吾尝为鲍叔谋事而更穷困,鲍叔不以我为愚,知时有利不利也。吾尝三仕三见逐于君,鲍叔不以我为不肖,知我不遭时也。生我者父母,知我者鲍子也。"鲍叔既进管仲,以身下之。天下不多管仲之贤而多鲍叔能知人也。  文言文翻译歌诀  熟读全文,领会文意;扣住词语,谨慎翻译。  字字落实,准确第一;单音词语,双音换替。  国年官地,保留不译;遇有省略,补充整齐。  调整词序,删去无义;修辞用典,辅以意译。  推断词义,前后联系;字词句篇,连成一气。  重回原文,检查仔细。考试如何翻译文言文文言文的翻译要遵循通读全文,理解主旨,照顾前后,准确译句;直译为主,意译为辅;词不离句,句不离文。翻译方法:1、留:各类专用名词和各领域中的习惯用语,如:人名、地名、物名、官名、爵名、国名、朝代名、书名、谥号、庙号、年号、职称、器具、度量衡单位等要保留。2、换:用现代词语替换古代词语;将词类活用词换成活用后的词;将通假字换成本字。3、补:文言文省略某一词语(如介词“于”等)或成分(主语、谓语、宾语、兼语)的现象很常见,翻译时要根据语境补出。补出成分翻译时用括号括起来。文言文翻译注意事项:关键实词译到位: 翻译题中,几乎每个需要翻译的句子都包含重要的实词,而重要的实词往往是答案的赋分点,考生只要能准确译出其中的重要实词,就能得分。文言句子中实词的赋分点主要集中在以下几处:1、动词居多,其次是形容词、名词。2、通假字,古今异义词,发生活用的词语都是考查的重点实词。3、课本中出现的实词,可能就是本句的关键实词,但往往一词多义居多,分辨时要仔细斟酌。高考语文文言文答题技巧1 如何独自在考试时翻译古文 这个问题提得有水平。 简单实用。所谓临渊羡渔,不如退而结网。 能够想到独自翻译,那就是非常值得嘉许的。能够独自翻译古文,在考试中随机应变,凭个人的经验,有文以下几点建议:1、“工欲善其事,必先利其器。” 古文翻译的“利器”是什么呢?就是平时的积累,古文中有很多基础性的东西需要我们在平时加以积累。比如,(1)通假字。 这个非常重要,有时候我们看着是这个字,其实它代表的不是这个字本身,而是通假另一个字,如果看 它,那么就不可能知道它的真实意义。(2)字义。 每个字的都有自己的含义,而在古文当中,一字多义则更明显。所以,不仅要了解这个字的本义,还要知道引伸义,转借义等等。 (3)典故。典故在古诗词翻译中可能会更多一些,不过在古文中也时常出现。 只有对知识背景有很好的了解,那么才有助于我们对古文原句的理解,理解之后才能用自己的话翻译出来。(4)语法。 古文有古文自己的语法。对语法知道也要有清楚的认识。 比如什么是倒装?什么是前置?倒装有哪几种?前置又分哪几类?2、就是否根据自己所学的知识,多看多读古文。所谓“读书百遍,其义自见”。 凭自己的经验尝试去多翻译。从句到段,从段到篇。 翻译多了,自然而然就会有自己的语感及心得。3、多看一些古代文言经典名著,经典就有那么一些,考试当中出题出来出去离不开那几本书。 有时间把书看了,知道书里写的是什么了,讲的是什么了,那么不管考什么,也难不倒。4、听听别人的意见。 三人行,必有我师,别人也有很多很好的经验和心得。 2 如何独自在考试时翻译古文 这个问题提得有水平。简单实用。所谓临渊羡渔,不如退而结网。能够想到独自翻译,那就是非常值得嘉许的。 能够独自翻译古文,在考试中随机应变,凭个人的经验,有文以下几点建议: 1、“工欲善其事,必先利其器。”古文翻译的“利器”是什么呢?就是平时的积累,古文中有很多基础性的东西需要我们在平时加以积累。比如,(1)通假字。这个非常重要,有时候我们看着是这个字,其实它代表的不是这个字本身,而是通假另一个字,如果看 它,那么就不可能知道它的真实意义。(2)字义。每个字的都有自己的含义,而在古文当中,一字多义则更明显。所以,不仅要了解这个字的本义,还要知道引伸义,转借义等等。(3)典故。典故在古诗词翻译中可能会更多一些,不过在古文中也时常出现。只有对知识背景有很好的了解,那么才有助于我们对古文原句的理解,理解之后才能用自己的话翻译出来。(4)语法。古文有古文自己的语法。对语法知道也要有清楚的认识。比如什么是倒装?什么是前置?倒装有哪几种?前置又分哪几类? 2、就是否根据自己所学的知识,多看多读古文。所谓“读书百遍,其义自见”。凭自己的经验尝试去多翻译。从句到段,从段到篇。翻译多了,自然而然就会有自己的语感及心得。 3、多看一些古代文言经典名著,经典就有那么一些,考试当中出题出来出去离不开那几本书。有时间把书看了,知道书里写的是什么了,讲的是什么了,那么不管考什么,也难不倒。 4、听听别人的意见。三人行,必有我师,别人也有很多很好的经验和心得。 3 "考试"用文言文怎么说 应试 大比 科举 春闱 秋闱 乡闱 礼闱 试策 省试 礼部试 贡举 恩科 乡试 会试 …… 科举考试称谓 科举知识简介 科举制度在不同时期规定不尽相同。举明、清两代为例:读书人先须参加“童试”,参加者无论年龄大小皆称“儒童”或“童生”。录取“入学”后称为“生员”,又名“序生”,俗称“秀才”。秀才分三等,成绩最好的称“禀生”,由公家按月发给粮食;其次称“增生”,不供给粮食,“禀生”和“增生”是有一定名额的;三是“附生”,即才入学的附学生员。取得秀才资格的人,才可参加正式科举。 正式科举分“乡试”、“会试”、“殿试”三级。乡试三年在省城举行一次,称“大比”。取中者称“举人”,其第一名称为“解元”,第二名称为“亚元”。会试则在乡试后的第二年春天礼部举行,取中者称“贡士”,第一名称“会元”,殿试则由皇帝亲自主持,只有贡士才有资格参加,分“三甲”录取,一甲三名赐进士及第,第一名称“状元”,第二名称“榜眼”,第三名称“探花”,会称“三状甲”。二甲赐进士出身,第一名称“传胪”。三甲赐同进士出身。“解元”、“会元”、“状元”,即所谓“三元”。 状元的产生 我国的科举制始于隋朝,历经唐、宋、元、明、清各代,是历代封建知识分子跃身仕途的重要途径,从童生到状元,一般须经五个阶段。 童生 凡应考生员(秀才)之试者,不论年龄大小,皆称儒童,习惯上称为童生。 院试 由省学政主持,童生参加考中的称秀才,也叫生员,一般可称相公。 此二者只是预选形式,乡试、会试、殿试才是正式的科举考试。 乡试 每隔三年在省城举行,秀才可以参加,考中的叫举人,可称老爷。举人第一名是解元,二至十名是亚元。 会试 乡试后次年春天在京城礼部举行,举人参加,第一名称会元。 殿试 会试合格后即参加由皇帝亲自主持或钦命大臣代理主持的殿试。合格的统称进士,但第一名称状元,第二名称榜眼,第三名称为探花。 4 "考试"用文言文怎么说 应试大比科举春闱秋闱乡闱礼闱试策省试礼部试贡举恩科乡试会试……科举考试称谓科举知识简介科举制度在不同时期规定不尽相同。 举明、清两代为例:读书人先须参加“童试”,参加者无论年龄大小皆称“儒童”或“童生”。录取“入学”后称为“生员”,又名“序生”,俗称“秀才”。 秀才分三等,成绩最好的称“禀生”,由公家按月发给粮食;其次称“增生”,不供给粮食,“禀生”和“增生”是有一定名额的;三是“附生”,即才入学的附学生员。取得秀才资格的人,才可参加正式科举。 正式科举分“乡试”、“会试”、“殿试”三级。乡试三年在省城举行一次,称“大比”。 取中者称“举人”,其第一名称为“解元”,第二名称为“亚元”。会试则在乡试后的第二年春天礼部举行,取中者称“贡士”,第一名称“会元”,殿试则由皇帝亲自主持,只有贡士才有资格参加,分“三甲”录取,一甲三名赐进士及第,第一名称“状元”,第二名称“榜眼”,第三名称“探花”,会称“三状甲”。 二甲赐进士出身,第一名称“传胪”。三甲赐同进士出身。 “解元”、“会元”、“状元”,即所谓“三元”。状元的产生我国的科举制始于隋朝,历经唐、宋、元、明、清各代,是历代封建知识分子跃身仕途的重要途径,从童生到状元,一般须经五个阶段。 童生凡应考生员(秀才)之试者,不论年龄大小,皆称儒童,习惯上称为童生。 院试由省学政主持,童生参加考中的称秀才,也叫生员,一般可称相公。 此二者只是预选形式,乡试、会试、殿试才是正式的科举考试。乡试每隔三年在省城举行,秀才可以参加,考中的叫举人,可称老爷。 举人第一名是解元,二至十名是亚元。会试乡试后次年春天在京城礼部举行,举人参加,第一名称会元。 殿试会试合格后即参加由皇帝亲自主持或钦命大臣代理主持的殿试。合格的统称进士,但第一名称状元,第二名称榜眼,第三名称为探花。 5 怎样翻译文言文 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。 译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 +++++++++++++++++++++++++++++++++ 如果有时间可以看更多: 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。 翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。 要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。 在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。 意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。 注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。 用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。 主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。 在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。 文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。 其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。 在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。 2 翻译要注意调整语序。 文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。 3 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。 主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。 4 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。 这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。 综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。 文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围。高考文言文语句翻译教案文言文阅读答题技巧:1要学会圈圈点点,因为第I卷使用答题卡,圈点是可以的。把人物、主要事件划一划。2要先读文言文的最后一题,即内容的概括分析题。这个题实质上可称为“文言文的白话译文”,它对人物、对全文内容、对事件的分析都十分清楚明了。所以先读了此文。就相当于读了译文之后。再去看原文。事半而功倍。3要借助原文推断词义。不要想当然,要调动自己头脑中的知识储备。4文言文的翻译,要先看此句前面的文字含意。因为上下文是最好的提示。前面的句子理解了,后面的句子自然会水到渠成。5除了常见的文言实词以外(大纲规定的120个),还要在考前看一看课本中注释的其他文言实词,只看注释即可。6文言虚词要在“而、与、乃、其、所、为、焉、以、因、于、则、之”等常用词语上,再复习一下。文言文翻译答题技巧:首先要读顺句子或语段,读顺了翻译就成功一半;句中重要实词虚词解释,要注意结合上下文推断;翻译时应注意文言文的句式,语序的变化调整,省略成分的补充;注意译句的通顺上口,书写认真。没有哪一位阅卷人会在空白处打对号的。所以那些杠杠框框该填的必须填上,不论自己答对还是答错。古文翻译重在直译,字字落实。高考文言文翻译题该怎么训练和提高1 高考文言文阅读强化训练翻译 文言文翻译的方法: 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。要尽量保持原文的语言风格。 文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。 译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变 文言文翻译的要求 文言文翻译 要做到“信、达、雅”三个字。“信”是指译文要准确无误,就是要使译文忠于原文,如实地、恰当地运用现代汉语把原文翻译出来。 “达”是指译文要通顺畅达,就是要使译文符合现代汉语的语法及用语习惯,字通句顺,没有语病。“雅”就是指译文要优美自然,就是要使译文生动、形象,完美地表达原文的写作风格。 文言文翻译的原则 在文言文翻译过程中,必须遵循“字字有着落,直译、意译相结合,以直译为主”的原则。这就要求我们,在具体翻译时,对句子中的每个字词,只要它有一定的实在意义,都必须字字落实,对号入座。 翻译时,要直接按照原文的词义和词序,把文言文对换成相应的现代汉语,使字不离词,词不离句。如果直译后语意不畅,还应用意译作为辅助手段,使句意尽量达到完美。 文言文翻译的方法 文言文翻译是一种综合性练习,它既能考查文言文基础知识的运用,又能提高文言文阅读能力和学生的书面表达能力。 文言文翻译要求字字落实,以直译为主,意译为辅。 要尽量保持原文的语言风格。文言文翻译的步骤,首先要通读全文,把握文章大意,做到心中有数,切忌一上来就匆匆忙忙翻译。 在翻译时,遇到疑难词句,可暂时放过,等译完上下文,再进行推敲。译完全文后,再通读一遍,检查校正,以防误译、漏译和曲译。 文言文翻译基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。 意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。 比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。 注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。 用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。 主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。 在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。 文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。 其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。 在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。 2 翻译要注意调整语序。 文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。 3 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。 主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。 4 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。 这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。 综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。 文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何。 2 日削月割的翻译 文言文语句的翻译言文语句翻译 授课:石利华 制作:高淑清 1、其李将军之谓也译文:大概说的就是李将军吧!2、及死日经典文言文语句,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,文言文语句天下熟知与 。 高中语文专题复习文言文翻译a6r高中语文专题复习文言文翻译a6r高中语文文言文复习,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,高中语文文言文翻译高中语文专题复习文言文翻译a6r英汉翻译(短语)doc11、浓雾遮眼 white darkness12、仰着脸 upturned face13、捆扰某人 prey upon somebody14、无言的呼唤 the wordless cry15、像 。英汉短语在线翻译,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,英汉短语互译11、浓雾遮眼 white darkness12、仰着脸 upturned face13、捆扰某人 prey upon somebody14、无言的呼唤 the wordless cry15、像 。 高考复习几种文言修辞翻译技巧一、比喻的翻译1、明喻:仍译为明喻例1:皆玄衣白刃高考文言文复习教案,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,高考文言文复习船往如箭(船像箭一样往前冲)2、暗喻:用 。swfswf翻译的过程,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,swf陈氏太极拳新架一路83式动作名称英语翻译003txtform5Single Whip 单鞭form6Buddha's Warrior Attendant Pounds Mortar Secondly 第二金刚捣碓form7the White Crane(Goose) Spreads Its Wings 。 陈氏太极拳分解动作,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,陈氏太极拳form5Single Whip 单鞭form6Buddha's Warrior Attendant Pounds Mortar Secondly 第二金刚捣碓form7the White Crane(Goose) Spreads Its Wings 。高一英语复习1-8单元翻译练习一这位厨师做的汤太好和了我们将把原定在周日的晚会改在周二举行本周的天气会一直很热有些人很有钱,而有些人很贫穷他们不知道变化是怎样产生的你认为我 。 练习一教学反思,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,一年级拼音练习一这位厨师做的汤太好和了我们将把原定在周日的晚会改在周二举行本周的天气会一直很热有些人很有钱,而有些人很贫穷他们不知道变化是怎样产生的你认为我 。《诗经·卫风·氓》翻译doc经·卫风·氓》翻译无知农家小伙子诗经 卫风 氓翻译,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,\x0b怀抱布匹来换丝\x0b其实不是真换丝,\x0b找此借口谈婚事\x0b送你渡过淇水西,\x0b到了顿丘情依依\x0b不是我要误佳期,诗经卫风氓 \x0b你无媒人 。 复旦名教授课程-英汉翻译实践-课堂讲义复旦名教授课程《英汉翻译实践》课堂讲义!Unit 1I英汉翻译原理第一讲:什么是翻译?例1 The history of a tree from the time it starts in the for 。越名教而任自然,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,\x0b怀抱布匹来换丝\x0b其实不是真换丝,\x0b找此借口谈婚事\x0b送你渡过淇水西,\x0b到了顿丘情依依\x0b不是我要误佳期,纲常名教复旦名教授课程《英汉翻译实践》课堂讲义!Unit 1I英汉翻译原理第一讲:什么是翻译?例1 The history of a tree from the time it starts in the for 。 托福-gre-雅思-全国翻译专业资格-水平-考试英语二级笔译实务模2试题-99考试网计算机:学历类:工程类:等级考试 微软认证 思科认证 Oracle认证 Linux认证考研 高考 高教自考 成人高考 法律硕士 MBA/MPA监理工程师 房地产估价师 咨询工程 。雅思 托福 gre,天下知与不知,皆为尽哀译文:到死的那一天,剽疾如猿猴(像猿猴一样剽悍敏捷)例2:火势猛烈,\x0b怀抱布匹来换丝\x0b其实不是真换丝,\x0b找此借口谈婚事\x0b送你渡过淇水西,\x0b到了顿丘情依依\x0b不是我要误佳期,雅思 托福 gre 区别计算机:学历类:工程类:等级考试 微软认证 思科认证 Oracle认证 Linux认证考研 高考 高教自考 成人高考 法律硕士 MBA/MPA监理工程师 房地产估价师 咨询工程 。 3 高考文言文原文与翻译 1、范仲淹有志于天下 范仲淹二岁的时候死了父亲。母亲很穷,没有依靠。就改嫁到了常山的朱家。(范仲淹)长大以后,知道了自己的生世,含着眼泪告别母亲,离开去应天府的南都学舍读书。(他)白天、深夜都认真读书。五年中,竟然没有曾经脱去衣服上床睡觉。有时夜里感到昏昏欲睡,往往把水浇在脸上。(范仲淹)常常是白天苦读,什么也不吃,直到日头偏西才吃一点东西。就这样,他领悟了六经的主旨,后来又立下了造福天下的志向。他常常自己讲道:“当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。” 原文: 范仲淹二岁而孤,母贫无靠,再适常山朱氏。既长,知其世家,感泣辞母,去之南都入学舍。昼夜苦学,五年未尝解衣就寝。或夜昏怠,辄以水沃面。往往糜粥不充,日昃始食,遂大通六经之旨,慨然有志于天下。常自诵曰:当先天下之忧而忧,后天下之乐而乐。 2、陈蕃愿扫除天下 陈藩十五岁的时候,曾经独自住在一处,庭院以及屋舍十分杂乱。他父亲同城的朋友薛勤来拜访他,对他说:“小伙子你为什么不整理打扫房间来迎接客人?”陈藩说:“大丈夫处理事情,应当以扫除天下的坏事为己任。不能在乎一间屋子的事情。”薛勤认为他有让世道澄清的志向,与众不同。 原文: 藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜岁。父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:“孺子何不洒扫以待宾客?”藩曰:“大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎?”勤知其有清世志,甚奇之。 4 文言文翻译 二、文言文翻译具体方法:留、删、补、换、调、变。 “留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名等,翻译时可保留不变。 “删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。比如“沛公之参乘樊哙者也”——沛公的侍卫樊哙。“者也”是语尾助词,不译。 “补”,就是增补。(1)变单音词为双音词;(2)补出省略句中的省略成分;(3)补出省略了的语句。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。 “换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。 “调”就是调整。把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。主谓倒装句、宾语前置句、介宾后置句、定语后置句等翻译时一般应调整语序,以便符合现代汉语表达习惯。 “变”,就是变通。在忠实于原文的基础上,活泽有关文字。如“波澜不惊”,可活泽成“(湖面)风平浪静”。 文言文翻译“四重奏” 最近两年高考对文言文翻译的考察由选择正误改为笔译。这就增加了答题难度,而且所出试题均出于课外,仿佛无迹可求,无从下手。其实,还是可以讲究一点技巧,从以下四个方面着手,奏一曲美妙的“文言文翻译四重奏”: 1 翻译要注意补充省略的句子成分。文言文中省略现象大量存在,有省略主语、省略谓语动词、省略介词、省略宾语等。在大家做翻译题时,一定注意先把原文省略的句子成分补充完整,否则译文易句意不清、不通。 2 翻译要注意调整语序。文言文中变式句时常出现,有主谓后置、定语后置、介词结构后置、宾语前置等四种类型。翻译时调整好语序,才能便于翻译,否则译文易颠三倒四,给人“丈二和尚摸不着头脑”的感觉。 3 翻译要注意活用现象。文言文中的某些实词可以在一定的语言环境中临时改变它的词性和用法,这就是活用。主要有动词、形容词、名词的使动用法,形容词、名词的意动用法,名词用作动词,名词作状语等。翻译时要抓住词语的临时含义。 4 翻译要抓住关键词,联系语境,重点突破。在文言文阅读中,有些句子往往因为个别词而影响全句的理解。这个词就是一个关键词。对于它,我们要联系语境去理解、参悟。 综上所述,文言文翻译,只要平时努力,并注意以上四点,加以灵活掌握,要翻译正确是不难的。 文言文翻译得分点把握技巧 2005年语文考试大纲将“与现代汉语不同的句式和用法”列入了高考考试范围,对这一知识点的考查,最大的可能是在翻译题中体现,因此,如何做好文言文翻译题已成为考生们关注的焦点。 一、看词性——从词类活用现象方面把握 备考对策:词类活用是2005年高考的选考内容。它是文言文中特有的语法现象,主要有名词、动词、形容词等的活用。翻译时,对活用的词要善于通过分析句子的语法结构来确定它的词性及词义。 二、观句式——从文言句式特点方面把握 备考对策:文言句式已纳入2005年高考考查范围,这就要求我们必须掌握好文言句式的不同特点,特别要掌握好判断句、被动句、省略句、宾语前置句。而这些句式一般说来都有语言标志,因此,可以通过对这些语言标志的识别,来判断它们是属于哪种句式特点。 悟词义——从关键实词意义方面把握 备考对策:所谓关键实词,就是指那些在句子中起关键意义的、解释通常与现代汉语不同的或有多个义项的词语。句子中的关键实词,以动词最多,形容词、名词次之。另外,也要注意句子中的通假字、古今异义词等。 四、辨用法——从主要虚词用法方面把握 备考对策:虚词是句子构成中一个不可或缺的部分,考试大纲18个文言虚词中经常考的有“而、以、于、因、用、乃、其、为、则、之”等,考前应当注意把它们的用法进行归纳并强化训练以加深印象。翻译时,要做到“词不离句,句不离段”,注意上下文的关系,注意意思的衔接和连贯。 所以,在文言文翻译中,一定要注意通过看词性、观句式、悟词义、辨用法等方法,敏锐地发现这些得分点并准确地把它们翻译好,翻译得通顺流畅。这样,才能在文言文翻译中得到高分 5 语文 文言文句子翻译 “其”字的用法并翻译句子 1、念悲其远也:这是惦念并伤心她嫁到远方,也够可怜的了。其:代词,她,指燕后。 2、成以其小也:成名嫌它太小了。其:代词,它,指促织。 3、矗不知其几千万落:巍巍峨峨,不知道它们有几千万座。其:代词,它们,指宫殿。 4、此其患不见于今,而将见于他日:这种祸患现在显现不出来,但是将来会显现出来的。其:指示代词,这种(灾祸、祸患)。 5、汝其善抚之:希望你好好抚养他们。其:语气副词,表示希望语气。 6、吾其还也:我们还是回去吧。其:语气副词,表示委婉的商量的语气。 7、与尔三失,尔其无忘乃父之志:(我现在)给你三支箭,希望你不要忘了你父亲的遗志!其:语气副词,表示希望(祈使)语气。 8、则齐国其庶几乎?:那么,齐国该差不多(会很好)了吧?其:语气副词,表示加强推测的语气。 9、其极刑,曰:“顺我,即先刺心,否则四肢解尽,心犹不死。”:(对)其中受凌迟碎剐的,就说:“要是顺从我,就先刺心脏;不然四肢砍完了,心还不会死。”其:指示代词,其中。 10、其若是,孰能御之?:如果能够这样的话,谁能抵挡得了它呢?其:语气副词,表示假设语气。 11、路漫漫其修远兮,我将上下而求索:道路又长又远,我将会不懈努力地追求。其:语气助词,无实义。(音节助词,用在句中补足音节,无实义。) 12、霰雪纷其无垠兮,云霏霏其承宇:雪花纷纷飘落一望无际啊,浓云密布好像压着屋檐。其:语气助词,无实义。(音节助词,用在句中补足音节,无实义。) 13、不吾知其亦已兮,苟余情其信芳: 只要我本心确实是美好的,不了解我那也就算了吧。其:语气副词,表示加强限止的语气。 6 怎样翻译文言文 基本方法:直译和意译。 文言文翻译的基本方法有直译和意译两种。 所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。 直译的好处是字字落实;其不足之处是有时译句文意难懂,语言也不够通顺。 所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。 意译有一定的灵活性,文字可增可减,词语的位置可以变化,句式也可以变化。意译的好处是文意连贯,译文符合现代语言的表达习惯,比较通顺、流畅、好懂。 其不足之处是有时原文不能字字落实。 这两种翻译方法当以直译为主,意译为辅。 7 高考语文有哪些文言文翻译技巧 高考语文文言文,有十种常用的技巧: 1留: 专有名词、国号、年号、地名、人名、物名、职称、器皿等,可照录不翻译。比如:陈胜自立为将军,吴广为都尉。(《陈涉世家》)将军和都尉都是官名,照录不翻译。 2删: 删去不需要翻译的词。比如《曹刿论战》“夫战,勇气也。”这里的“夫”为发语词,翻译时应该删去。《狼》:“肉已尽矣,而两狼之并驱如故。”这里的“之”起补足音节的作用,没有实意,应该删去。 3补: 翻译时应补出省略的成分。比如《两小儿辩日》:“日初出大如车盖,及日中则如盘盂”。翻译时在“如盘盂”前补出形容词性谓语“小”。 4换: 翻译时应把古词换成现代词。如《观潮》:“每岁京尹出浙江亭校阅水军。”这里的“岁”应换成“年”。 5调: 翻译时,有些句子(谓语前置、定语后置、宾语前置、介宾结构后置等)的词序需要调整。如《愚公移山》:“甚矣,汝之不惠!”可以调整为“汝之不惠甚矣”的形式。 6选: 选用恰当的词义翻译。文言文中一词多义的情况比较常见,因此选用恰当的词义进行翻译,已经成为文言文翻译的难点。如《出师表》:“三顾臣于草庐之中”,这里的“顾”是一个多义词,有多种解释:回头看、看、探问、拜访、顾惜、顾念、考虑,在本句中用“拜访”最为恰当。 7译: 译出实词、虚词、活用的词和通假字。如《核舟记》:“石青糁之。”这里的“糁”是名词活用为动词,翻译时必须译出。 8意: 意译。文言文中的比喻、借代等意义,直译会不明白,应用意译。如《鸿门宴》:“秋毫不敢有所近。”直译:连秋天里野兽的毫毛也不敢接近。意译:连最小的东西都不敢占有。 9缩: 文言文中有些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时可以将其凝缩。 10扩: 一是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词,二是对一些言简意丰的句子,翻译时,要扩展其内容,才能把意思表达清楚。语文文言文阅读答题技巧首先要把每个实虚词的解释了解透彻,这是基本,就好比看一篇文章一样,如果这篇文章有很多字不认识,那么肯定一知半解或者看不懂。到现在同学已经有80%的实虚词已经了解,剩下的时间看一下并用笔标记一下不会的那些实虚词并把它背诵下来。接下来讲解文言文阅读方法及做题技巧。一、首先要掌握正确的文言文阅读方法。 众所周知,由于考试受时间和空间的限制,它具有不准借助任何工具书,只能独立解题的特殊性,因此不少学生心理上比较紧张,拿到文言文材料,常常是读完一遍就去选择答案。其实这种作法是很不正确的,作为文言应试的阅读应分三步进行: 第一步:初读全文 指的是集中心思稳住神,浏览或跳读一遍。最近几年高考都有一篇考人物传记的,看这样的文章要知道记载几个人,有的人物关系简明,有的人物关系复杂。一般有主人公,主人公有正反好坏之分,在人物身上,表现一种特殊的品格和性格。这要求考生解读人物关系,体味出人物的特有的品格和性格。作者写人物传记 ,或出于某种政治需要,或出于个人目的,通过人物传记,表现作者的观点和态度,要求考生能分析传记的基本内容,概括作者的观点态度。内容上:材料所涉及的人与事或相夫教子、事亲至孝,弘扬民族传统美德;或古代贤臣良吏,勤政爱民、廉洁奉公、刚直抗上、执法如山等既符合于传统的道德规范,又不失现实教育意义。第一遍能懂六七成即可。往届有些考生在读文言语段时,对自己要求太高,第一遍没读懂就心急火燎,在个别语句上纠缠,非要字字句句弄个水落石出不可,结果反而难以明其大意。应该说,学生当中这种情况存在还是非常普遍的,其实你应该明白,高考作为选拔性的考试,它所选的文言语段一定不会容易到一看即懂的地步,第一遍看不大懂是很正常的。所以大可不必因此而紧张。 第二步:细读题目 在这一步骤当中,须一一落实要求答题的字、词、句、段在材料中的对应位置,一般来说,运用所学的知识,较易题可以在这一步基本完成。(充分利用所给选项,运用比较法、排除法根据是非准偏,选出正确项)同时这一步中特别要强调的是利用好几道题目,如实词解释,句子翻译,分析概括题等,因为在它们身上,可以获得大量文段理解的信息。尤其是选择题(下列说法符合文意的一项或者下列说法不符合文意的一项是),此题信息量非常大,虽然其中肯定有一项或几项不符题意,但错误的也往往只是些小问题。因此通过看最后一题,对文意的把握必将会在第一步的基础上有个很大的提高。 第三步:重读全文 这一步是从更高的层次上认知全文。大致相当于精读研读的水平;既加深了对文意的理解,又能对前两步出现的偏误作纠正,因此是一个深入兼复核的过程 。通过这一步阅读之后解答一些综合性比较强的题目也就驾轻就熟了。 文言文阅读做题技巧如下:1要善于借助。例如,善于借助字形分析和邻里相推,来正确判定实词词义,观照语言环境掌握虚词用法。这一阶段要有排除干扰的意识,例如古今异义的干扰,防止望文生义,以今释古。2代入法----知识迁移。高考文言段不会脱离课本知识另起炉灶,所以要善于知识迁移,联系已有知识尤其是常用词的常用义项和常见虚词的一般用法来推出新知。3排除法----信息筛选题 根据陈述对象可以排除干扰项,确定答案范围 4 析结构推断它在文章中的结构来推断它的词性,进而推断它的词义。语文古文翻译答题技巧介绍1 文言文的解题技巧 文言文翻译为高考必考题,并且从2004年开始,加大了考查力度,其重要性不言而喻。 为了能够更好地搞好文言文的复习备考,综观近几年高考文言文翻译试题,我们会发现以下几个方面特别值得大家关注: 关注点一:词类活用 词类活用是文言文中特有的语法现象,含有词类活用的句子也是高考命题专家特别关注的一项内容。因此,我们在翻译文言文的时候,一定要认真把握,仔细辨别。 词类活用主要包括名词的活用、形容词的活用、动词的活用等。我们在翻译文言文遇到含有词类活用的句子时,一定要先判断出词类活用的类型,然后据此推断其意义。 例1:然亦奇其不用吾言而行其志也。 分析:此句中的“奇”字为意动用法,应译为“对……感到惊奇”。 此句应译为:然而也对他不采纳我的意见而实现自己的心愿感到惊异。 例2:自古及今,未有穷其下而能无危者也。 分析:此句中的“穷”字是使动用法,应译为“使……窘迫”。此句应译为:从古至今,从无使他的臣民窘迫而自己能没有危险的。 例3:可晨驰至富家,发椟出券归其主。 分析:此句中的“晨”是名词用作状语,可译为“在早晨”“一大早”。 如果不能识别名词活用就很难获得满分。此句应译为:侯可一大早骑马直奔富人家,打开木匣拿出田契归还他的主人。 例4:大用则王,小用则亡。 分析:此句中的“王”本为名词,在句中用做动词,译为“称王”。 因此本句应译为:用在大处就可称王,用在小处就会身亡。 例5:马病肥死,使群臣丧之,欲以棺椁大夫礼葬之。 分析:此句中的“丧”是动词的为动用法,应译为“为……治丧”。如果判断不出“丧”的活用就很容易闹出笑话来。 本句应译为:马患肥胖症而死,(庄王)让群臣为它治丧,要用内棺外椁的大夫礼制安葬它。 关注点二:特殊句式 文言文中有许多特殊句式,如“判断句、被动句、倒装句”等。 含有特殊句式的句子,常被命题老师看重。要想能够准确翻译此类句子,就必须能够译出其句式特征;否则就极容易易造成失分。 例6:良欲籍农故为兵者,民大恐。 分析:此句为定语后置。 “故为兵者”为“农”的后置定语,在翻译的时候,一定要将定语还原到原来的位置,此句应译为:吴良想对原先当过兵的农民登记编册,老百姓十分恐慌。 例7:乃招其酋豪,谕以祸福,诸蛮皆以君言为可信。 分析:此句中的“谕以祸福”为状语后置。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译,此句应译为:于是召集他们的首领,把福祸(利害关系)告知(他们),各部落都认为许逖的话是可信的。 例8:闻太子所欲用周者,欲绝王之喜好也。 分析:此句为以“…者…也”作标志的判断句。 在翻译时必须将其译成“……是……”的格式,即:听说太子您想要用我的原因,是想终止大王对斗剑的喜好。如不能将此句式特点译出就很难得满分。 例9:赵国何求而不得也。(2005年高考天津卷) 分析:此句为宾语前置句。 在翻译时必须将“何”回归其位。应译为:在赵国想要什么而不能得到呢? 例10:晖刚于为吏,见忌于上,所在多被劾。 分析:此句的“刚于为吏”属介词结构后置,“见忌于上”属于被动句式。在翻译时首先应将其调整成正常语序,再进行翻译,即:朱晖做官很正直,被上司嫉恨,所到之处,他都被人弹劾。 关注点三:一词多义 古代汉语的词语大多是多义的,这种一词多义的现象常常是翻译题考查的重点。在具体翻译时,我们一定要注意结合具体语境从众多的义项中选择出最恰当的一个进行翻译。 因此我们在平时的复习备考中要对词语的不同义项加以区分辨别。 例11:范氏富,盍已乎? 分析:句中的“已”是多义词,常见的义项有:停止;取消;已经;过分;语气词等。 根据语境,可知“取消”义项最恰当。此句应译为:范家富贵,何不取消这门亲事呢? 例12:侠曰:“以口腹役人,吾所不为也。” 乃悉罢之。 分析:句中“罢”字是多义词,常见的义项有:停止;罢免;结束,遣散等。 根据语境可知“结束,遣散”义项最恰当。此句应译为:裴侠说:“因为自己的口腹之欲而役使他人,这是我所不愿意做的。” 于是全部都遣散了。 例13:事虽剧,必时时至母所视问辄去。 分析:句中“剧”的常见义项有:厉害,严重;复杂,繁多等。根据语境可知“繁多”义项最合适。 此句应译为:事物虽然繁多,一定经常到母亲那里看望问候才离开。 关注点四:成分省略 成分省略也是文言文中的一种常见现象,省略的成分通常是主语,宾语,介词宾语等。 省略的成分常常是命题老师注意的地方,我们在翻译时一定要把省略的内容补出来。 例14:因乞李氏以归。 分析:此句中省略的成分是宾语“这部书”,翻译时应补出来,即,于是向李氏讨取(这部书)回家。 例15:主簿大惊,遽以白就。 分析:此句中的“遽以白就”省略了介词“以”的宾语“之(这件事)”,在翻译时省略的内容要补上,即“遽以(之)白(于)就”。此句应译为:主簿非常吃惊,立即把(这件事)禀告阴就。 例16:李初不言,尼固诘之,乃以僧告。 分析:此句中的“乃以告僧”省略了主语、宾语和名词性短语的中心语,在翻译的时候要注意把他们补出。 2 文言文阅读的解题技巧 文言文的考察在“难易程度上”应属于“易”的。 通常考察以下几方面:1能正确地理解文言词语的含义。2能正确地将文言语句译成现代汉语。 3能理解并归纳文章的主要内容。4能把握作者在文章中表达的思想感情,提高自己的欣赏品味。 课内部分只要有针对性的去背就行了。课外的解题方法如下:课外文言文阅读解题四步骤第一步快速浏览题目课外文言文阅读试题有个特点:有的题目选项出示了文中某些关键字词的意思,有的题目则提示了文言文的主要内容。 浏览题目有助于同学们初步了解文言文的大致意思。所以,接到课外文言文阅读文段,首先应该快速浏览文段后的题目。 第二步仔细分析标题一般而言,课外文言文阅读文段都会给出标题。教师要指导学生留意并仔细分析文段的标题。 因为大部分标题本身就概括了文言文的主要内容。例如,在一次测试中考了一个“楚人学舟”的课外文言文阅读文段。 这个主谓结构的标题概括了文段的主要内容,我们看了标题就知道文段的主要内容了。总之,仔细分析文段的标题,可使我们快速理解文言文的主要内容。 第三步结合注释速读全文课外文言文阅读文段,对于一些难懂的文言字词一般都会给出注释。这些注释有助于同学们准确理解文言文的主要内容。 所以,教师应提醒学生千万别忽略这些注释,而应结合注释速读全文。另外需要注意的是,教师要提醒学生在阅读全文的过程中,碰到“拦路虎”千万别停下来苦苦思索,而应继续阅读。 总之,速读全文,不求完全读懂,能明白文章的大致意思就可以了。第四步“对症下药”解答问题课外文言文阅读问题设计有三种类型,即词语解释题、句子翻译题和内容理解题。 对于不同的题目则采用不同的解题方法:(1)词语解释题。这类题目多数是考查文言实词中一词多义的现象,而这些文言实词基本上都是同学们在课内文言文中学习过的。 解题时,应先套用我们学习过的文言实词的意思,再联系上下文检验,经检验意思通顺,则为正确答案。(2)句子翻译题。 翻译句子应该在直译的基础上意译。首先,在草稿上把关键的字词的意思解释出来(直译);然后,将句子的大致意思写出来(意译)。 在翻译句子时需要注意以下几个问题:一是年号、人名、地名、官名、物名、书名、国名等专有名词保留原样,不用翻译。例如:“庆历(年号)四年春,滕子京(人名)谪守巴陵郡(地名)”。 可把这个句子译为:庆历四年的春天,滕子京被贬了官,做了巴陵郡的太守。二是句子中没有实际意义的词语应删去。 例如:“陈胜者,阳城人也”,“者……也”表判断,无义,应删去,可把这个句子译为:陈胜是阳城人。三是文言文中有些特殊句式(如主谓倒装、宾语前置、状语后置等倒装句)和现代汉语的语序不一样,翻译时要作适当的调整。 例如:“甚矣,汝之不惠(主谓倒装)!”可把这个句子译为:你的不聪明也太严重了。四是所翻译的句子若是省略句,则要把省略了的成分增补出来。 例如:“乃丹书帛曰‘陈胜王’(省略语)。”可把这个句子译为:他们(主语)就用朱砂在绸子上写上‘陈胜王’三个字。 (3)内容理解题。解决这种类型的题目有三种方法:第一,引用原文句子回答;第二,摘录原文关键的词语回答;第三,用自己的话组织文字回答。 三种方法,采用第一、二种方法回答的准确率一般会比较高。 3 语文文言文答题技巧及套路 解题技巧有哪些 语文文言文答题技巧及套路分为两个部分:第一部分:读懂文言文。 口诀:务求甚解,又不求甚解。(1)先读最后一道题目,了解大致内容和主要事件。 (此题如果要求“选择正确的一项”则除外)(2)然后带着“何人?”、“何时何地做何事?”、“结果怎样?”、“为什么?”等问题对文段用心地默读文章,以“事件”为依据对文章分层,理清文章思路。(3)遇到实在不懂的字词,不必着急,同时必须用?或其他记号来提示自己放放先读下文,也许过后联系上下文进行推导自然能明白,或者可以到题目中去找答案。 第二部分:如何答题。一、文言实词释义题:本题往往考查多义实词,古今异义词,通假字,偏义词及词类活用等知识点。 答题技巧:实词理解题不完全在于考你是否记得实词意思,更主要是考你是否会利用上下文进行推测。掌握常见的理解和推断实词在文中含义的方法:第一种:从语法搭配的角度辨析词性第二种:从语义搭配的角度推测词义第三种:从语境暗示的角度推断词义第四种:从字形构成的角度推测词义第五种:从词类活用(古今异义)等用法的角度判断词义第六种:从句子结构对称的角度推断词义第七种:从字音字形通假的角度推断词义二、内容归纳题。 找出文段中与选项解释相对应语句,一一对应。选项的叙述或分析的错误只在某一小点,主要是:⑴个别实(虚)词故意译错;⑵人物的事迹张冠李戴;⑶事件发生的时间和地点错位;⑷人物性格陈述不恰当;⑸凭空添加,无中生有;⑹强加因果关系。 三、文言翻译题。方法:做好“换、留、删、补、调“。 一定要直译,不要意译,要字字落实,忠实于原文。得分点:1译准词义:实词(含词类活用、通假、偏义词,修辞语句)及虚词和固定结构。 2译准句式(被动句,判断句,省略句,倒装句)。3译准句子语气(陈述疑问感叹祈使语气)和句间关系(并列转折因果等复句关系)。  语文的古文翻译是不是很难想不想要古文翻译的发答题技巧呢下面由我为大家提供关于语文古文翻译答题技巧介绍,希望对大家有帮助!  语文古文翻译答题技巧介绍(一)  1、表达方式:抒情、记叙、议论、描写 描写:动静结合、虚实结合 抒情:借景抒情、寓情于景、情景交融、一切景语皆情语。 2、结构形式:先总后分、首尾呼应、看门见山、承上启下(过渡)、铺垫、层层深入 3、修辞手法:比喻、拟人、夸张、排比、衬托、反复、借代、对比 4、艺术风格:清新自然、雄浑、旷达、豪迈、婉约、悲愤、沉郁 5、语言特色:简洁、华丽、质朴、明快、含蓄 6、描写:动静结合、虚实结合、由远及近、由深到浅、由高到低 7、艺术手法(表现手法、艺术技巧):直接抒情、间接抒情(借景抒情、托物言志)映衬(正衬、反衬)象征、联想想象、用典、对比、白描、渲染、动静结合。 语文古文翻译答题技巧介绍(二)  一般说来,诗歌的思想内容不是平铺直露,而是隐晦曲折的。特别是在学生临场考试时,思考的时间很短,分析的内容较少,阐述的内蕴较浅,所以如果能让学生掌握一定的鉴赏技巧,那么,就完全有可能快速迅捷地捕捉到解题切入点,较完整地理解作者在作品中所反映的生活情趣、审美情趣和艺术风格,较准确评价作者的观点,得出正确的答案。 怎样读懂一首诗 回忆作者所处的朝代和作品风格。分析诗题中的人和事。逐字解说诗句,理解诗的大意。诗最后两句一般是运用议论、抒情,是诗的主旨和意境所在。 古诗鉴赏表述:这首诗采用了(表达方式、修辞手法、表现手法)技法,写出了(意象)的(某某)特点,表现了(突出了)(某某)思想、感情,起到了(某某)作用。作用有:深化意境深化主旨意境深远意境优美意味深长耐人寻味言近旨远等。 特别注意: ①认真研究古诗的题目,有的题目实际上就概括了诗的主要内容。或者给你理解该诗提供了感情基调。 ②赏析诗句时注意用词的巧妙、修辞手法及其作用。 ③仔细阅读全诗,注意诗中出现的意象(即描写的对象),调动常识储备,揣摩形象的象征意味。 ④评价要恰当,严禁人为拔高。围绕人之常情考虑诗歌的感情基调。 ★有千古名句的要注意名句对全诗的作用及其在全诗中的分量;注意时代对作家的影响(如南宋的爱国思想,明末清初的抗清复明等);注意前后期风格变化大的作家(如南唐后主李煜,宋代女词人李清照)。 语文古文翻译答题技巧介绍(三)  一、字形推断法 例1、可以独飨(xiǎng)白粲(càn)。 飨,右边是“食”,大概是“食用,享受”。粲,下边是“米”,大概是米一类的东西。 例2、王怒曰:“劓(yì)之。” 劓:割掉鼻子。 例3、家人瞷( jiàn )见者,悉惊愕。 加点字“瞷” 可根据字形,推断为形声字。与“看”有关,眼睛透过门缝看东西 ,意思是“窥见”。 汉字中的形声字占80%以上,会意字占12%以上,其义符为我们破译文言实词的词义提供了有益的帮助。 如:以“ 糸 ”作偏旁的字多与“丝织品、绳索”有关 一曲红绡不知数(绡:丝织品) 以“ 王(玉) ”作偏旁的字与美玉珍宝有关 何故怀瑾握瑜 《屈原列传》﹙瑾、瑜:美玉,此处比喻美好品格﹚ 练习: 丰则贱籴(dí),歉则贵粜(tiào) 臣父母春秋高,冀得一归觐(jìn)。 “籴”、“粜”大家比较陌生。可根据字形,推断为会意字,跟“粮食”有关,意思是买进粮食、卖出粮食。 “觐”虽比较眼生,但它是形声字,从形旁“见”上,猜出与“见”有关,可以解释为“拜见”。 二、对称结构互解法 利用相似的语言结构中,处于对应位置上的词语往往在意义上相同、相近或相反、相对的特点,求得词语正确的解释。 文过饰非 请你解释“文” 。 这个词语中的过和非同义,那么文和饰也应该同义。“饰”是“掩饰之意”,文就是文饰、掩饰的意思。 求全责备请你解释“责” 。 全,全面。备,完备,意思同。“求”和“责”意思也应该相同。“求”是要求,“责”也是要求(责成、寻求)。这样就不会把责和备看成是“责备”了。 前倨后恭请你解释“倨” 。 “前”和“后”相反,“倨”和“恭”也应相反。恭,恭敬。倨,傲慢。 例题:讨论下列句子中的划线词的词义 1、“曹操之众远来疲敝” 2、“今主上幼冲,贼臣虎据,雄才奋用之秋也” “敝”,根据它与“疲”相邻的特点,可以推断出它的意思也是“疲劳”。 “冲”,由它的邻居“幼”字来帮助,可以推断是“年幼”的意思。 小结:根据相邻的字来推断词义,根据汉语对称结构的词句较多的特点可以帮助我们迅速推断出一些实词的词义。就双音节合成词来说常常是由两个同义或反义的单音节语素合成的,它们可以分成两种情况:一是偏义复词,一是同义复词。偏义复词,用义偏在其中一个语素上,另一个语素只是起陪衬作用;同义复词是同义复用。 例题:讨论下列句子中的划线词的词义 3、为国之要,在于刑法,法急则人残,法宽则失罪,务令折中。 4、以情胜者,多悱恻感人之言,而其弊常丰缛而寡实。 治国的关键,在于刑律,刑律严酷,百姓就会受到伤害,刑律宽松,就控制不住犯罪,一定要使它宽严适度。 凭借情感取胜的,大多是悱恻感人的语言,它的弊病在于词藻华丽而缺少实际内容。 方法:看清对称结构的特点就句子或四字短语而言,由于文言文具有整齐对称的特点,处于对应位置的词语往往具有意思相同、相近或相反相对的特点,我们可以利用这一点来推断词义。 练习解释下列加点的词 1南取汉中,西举巴蜀 (攻下,攻取) 2不使内有余帛,外有赢财。(“余”处在相同的位置,其意思也是“多”。) 3夫将者,国之辅也,辅周则国必强,辅隙则国必弱(全,不周到) 4一年所居成聚,两年所居成邑(村落) 5 忠不必用兮,贤不必以 (任用) 1 初中语文文言文学习方法 2 高考语文常考古文篇目及命题分析 3 总结文言文学习方法 4 学好语文的六种技巧 5 高考语文语言表达与文字运用答题攻略汇总

本文来自gonglue投稿,不代表升华网立场,如若转载,请注明出处:http://54sh.com/high/136027.html

() 0
上一篇 01-27
下一篇 01-27

相关推荐

  • 重庆高考语文答案解析版

    2018年重庆高考语文卷文言文翻译及阅读理解答案(点评) 高考语文文言文主旨把握 研读高中语文文言文课本。 在复习时不要轻易舍弃课本,反而还要加强对课本的复习。只要认真分析一下历年的高考试题就会发现,每年的文言文试题都和中学阶段学习的

    2025-01-29 15:45:03
    795 0
  • 高考文言文人物传记高频字词总结

    1 跪求高中语文阅读 文言文答题技巧 最低027元开通文库会员,查看完整内容> 原发布者:萌萌教育 最全文言文答题技巧,帮你整理好了一、预备知识预备知识一:如何读懂选文(1)先读最后一道题目,了解大致内容和主要事件。 (此题如果要求“

    2025-01-29 10:00:01
    443 0
  • 全国卷高考真题语文

    我来回答下:第一题现代文阅读15分钟,文言文20分钟,古诗文鉴赏15分钟,默写5分钟,当然有很多同学是先写这个题的3分钟写完,选考文学类文本阅读25分钟其中阅读10分钟作答15分钟,二卷表达题选择题三个一共10分钟,16、17题每个5分钟左

    2025-01-28 15:30:04
    469 0
  • 高考文言文必背篇目

    具体如下:1、鱼我所欲也——《孟子》。《鱼我所欲也》是孟子以他的性善论为依据,对人的生死观进行深入讨论的一篇代表作。强调“正义”比“生命”更重要,主张舍生取义。孟子性善,自认为“羞恶之心,人皆有之”,人就应该保持善良的本性,加强平时的修养及

    2025-01-26 18:20:09
    558 0